Люлин Занов Наказаны любовью

Красимир Георгиев
„НАКАЗАНИ С ЛЮБОВ” („НАКАЗАНЫ ЛЮБОВЬЮ”)
Люлин Иванов Занов (р. 1946 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Владимир Зерцалов, Николай Штирман


Люлин Занов
НАКАЗАНИ С ЛЮБОВ

Днес живеем в нечувана криза,
мрачни се нижат ден подир ден,
а властта, също дама капризна,
ни залъгва с живот възроден.

Що да сторя, седя и се мая
и сълзите напират в очи,
че детето ни, внучката Мая,
колет чака и в поща търчи.

За рождения ден иска „Лего”,
ако може и книжка дори,
зайче малко, та вече със него
да се гушка тя чак до зори.

И си мисля – какво да откажа:
аспирин и за кръвното цяр,
та пари да спестя и докажа,
че съм дядо и – щедрия цар.

И жената кафето отказа,
за да пратим и други неща.
Двама старци с любов се наказват –
да запалят в дете радостта!


Люлин Занов
НАКАЗАНЫ ЛЮБОВЬЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Зерцалов)

Мы сегодня живем в страшный кризис,
Экономика вниз день за днем,
наша власть, словно дама, капризна,
все твердит, лучших дней подождем.

Что же делать, я пью, сидя маюсь,
и слезятся от горя глаза,
что посылку родной внучке Майе
мне отправить по почте нельзя.

Хочет „Лего” она в день рожденья,
книжку б здорово ей подарить,
внучку-зайку я жду с нетерпеньем,
чтоб ее обнимать до зари.

И я думаю, как отказаться
от аптеки, где есть аспирин,
может денег побольше остаться,
будет дед щедрым, как властелин.

И от кофе жена отказалась,
чтоб подарок отправить на днях.
Старым людям любовь наказала
Засветить радость в детских глазах!

               * „Лего” – детская развивающая игра-конструктор.


Люлин Занов
НАКАЗАНЫ ЛЮБОВЬЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

В кризисе тяжком сегодня живём,
мрачнеет действительность день за днем,
Власть нам внушает, лукавая дама,
в жизни внедренной нет мол обмана.

Что я могу, сижу и дрожу
и слез вот немерено в каждом глазу,
потому что ребенок наш, внученька Майя,
на почту бежит, сувенир ожидая.

Lego в подарок могла б получить,
и книжку хотелось бы ей подарить,
зайчика малого, чтобы они,
могли обниматься до самой злри.

И думаю я – в чём себе отказать
аспирин я и крови король,
чтоб сэкономить и доказать,
что я ее дедушка – щедрый король.

И жена отказалась от кофе
и многих других вещей.
Любовью наказаны двое –
зажечь чтобы радость детей!

               * „Lego” – детская игра-конструктор.